મલ્ટી લેંગવેજ ફિલ્મનો સમય: વધતું બજેટ, નફાની તક તથા સ્ટાર્સના વધતા ફેનબેઝને કારણે ઇન્ડસ્ટ્રીનો નવો ટ્રેન્ડઃ એક સાથે અનેક ભાષાઓમાં ફિલ્મ બનાવે છે

મલ્ટી લેંગવેજ ફિલ્મનો સમય: વધતું બજેટ, નફાની તક તથા સ્ટાર્સના વધતા ફેનબેઝને કારણે ઇન્ડસ્ટ્રીનો નવો ટ્રેન્ડઃ એક સાથે અનેક ભાષાઓમાં ફિલ્મ બનાવે છે

Spread the love
  • મલ્ટી લંગંગવેજ ફિલ્મ વૉઇસ વરવર આર્ટિસ્ટ માટે માર્કેટ વધુ છે
  • એક્શન કે પીરિયડ ડ્રામા કન્ટેન્ટ, સ્ટાર મિક્સ અપથી નોર્થ-સાઉથનું અંતર દૂર થાય છે

આઝાદી પછી ભાષાના નામ પર ઝઘડા અને તે રાજ્ય રાજ્યોના ભાગ પડકાર. હજી વાદ વિ……………………………………………………

આ પાછળનું મુખ્ય કારણ ફિલ્મની કમાણીનું વધારાનું માર્કેટ છે. ફિલ્મના બેજેટમાં વધારો થયો છે, હિન્દુની સાથે તમિળ, તેલુગુ, કન્નડુ મલયાલમ ભાષામાં પણ ફિલ્મોમાં વધારો થયો છે. આથી વધુ કમાણી કરવી.

શું છે સ્ટ્રેટેજી?
તમિળ ફિલ્મના અસ્તિત્વ પ્રોડ્યુસરલા ડિસ્ટ્રિબ્યુટર એસ આર ભૂભુએ કહ્યું કે અમારા સ્ટ્રેટેજી એકદમ સરળ છે. અમે ફિલ્મી કાસ્ટ મિક્સઅપને લગતા હોઈએ છીએ, જેમ કે ચિત્રકામના ફોટાઓ દક્ષિણના છો. ચેનલ ફિલ્ડ હિંદીના પ્રોડ્યુસર્લ સાઉથના ડિરેક્ટર એમ.

પ્રભુએ આગળ કહ્યું કે સાઉથشو નોર્થિની ફિલ્મના પ્રકાર અલગ છે. આ મોટા ભાગના મલ્ટી લંગંગવેજ ફિલ્મ સુપરહીરો અથવા પીરિયડ ફિલ્મ છે. આખા ભારતમાં દર વખતે ફિલ્મ હિટ થાય છે, એકસાથે સતત ફિલ્મ બનાવે છે. આ સમય લાંબો ચાલે છે, મને આશા નથી.

એક વાત સાચી કે આ સમયે સ્ટાર્સનો ફાયરોડ આવે છે. હિંદીના સ્ટાર્સન દક્ષિણમાં દક્ષિણના સ્ટાર્સ હિંદીમાં ફેન બેઝ વધારો થયો છે. આ સાથે તેમના એન્ડર્સમેન્ટની કમાણી પણ વધારી.

બધી રાત પહેલાં જ
ચર્ચા એ પણ છે કે પ્રોડ્યુસર માટે ડબિંગની રાઇટ્સ અથવા રિમેક રાઇટ્સ સ્ટંસ્ટ્રા બોન્સની જેવી છે, પરંતુ મલ્ટિ લવેંગવેજ ભાષામાં તેણીની રાઇટ્સ અગાઉ આવી હતી. યોગ્ય ફાયદો ઉઠાવવો. યોગ્ય સમય પર યોગ્ય ફિલ્ટર કરો.

111’બાહુબલી’એ ફિલ્મનું માર્કેટ વધાર્યું
તમિળલુ તેલુગુ ઇન્ડસ્ટ્રીના ટ્રેડ એલિસ્ટ રામેશ બાલાએ કહ્યું ‘બાહુબલી’ (ભાગ એકલ બે) ની સફળતા સાઉથ મર્સકર્સને અયાયલ લ કેક સાથે એક હિંદી રિલીઝ્ડ કરવામાં આવી હતી. સાઉથુલા નોર્થના દર્શકોનો અલગ ભાગ છે. નોર્થમાં આયુષ્માન ખુરાનાની મલ્ટિપ્લેક્સ કૃતિ ફિલ્મી અવર જવર છે, પરંતુ સાઉથમાં સિંગલ સ્ક્રીન પણ હાઉસફુલ કરી દેવો હીરો છે. એક્શનિની યુનિવર્સલ એપીલ છે. ઉત્તર પ્રદેશ બિહારના નાના શહેરોમાં પણ એકશન ફિલ્મ ચાલે છે. આ બહુભાગની મલ્ટી લંગંગવેજ ફિલ્મ એક્સ્ટેશન છે.

‘સદ્મા’, ‘રોઝા’ આવા આખરે અંત શું છે?
રમેશ બાલાએ કહ્યું ‘સદ્મા’, ‘રોજા’, ‘અપ્પુ રાજ’ ટૂંક સમયમાં ફિલ્મ સાવથ થઈ ગઈ. હિટ્ટિત પછી આ ફિલ્મમાં હિંદી ડબ થયેલ છે. હવે પ્રોજેક્ટ રિઝર્વેશનની વાત કહેવામાં આવી છે આ ફિલ્મ હિન્દી સમાવિષ્ટ છે તે ચાર ભાષામાં રિલીઝ છે.

સાઉથના હીરો હવે આખા ભારતનો સ્ટાર
પ્રખ્યાત રાઇટર-ગીતકારમૂલ હવે હિલિવૂડ ફિલ્મના હિંદી રૂપાંતરમાં નામ ઇસુલા મયૂર પુરીએ જણાવ્યું હતું કે અગાઉ ડબિંગમાં ક્લિવિલેટી પર ફોકસ થયેલ રીકટ્રૂટકાઉન્ટ. હવે ‘જંગલ બુક’ જેવી હલલિવૂડ ફિલ્મ માટે અડધા ડઝન કેસલા વૉઇસ એક્ટર્સ પસંદ કરેલા છે. ડબિંગમાં ડાયલોગ્સની કવિતાલિટી લોકલાઇઝેશન પર વધુ ફોકસ થયેલ છે. હવે બધા સમજી ગયા છે, બીજી ભાષામાં માર્કેટ વધારવું છે તો ક્વોલિટિ ડબિંગ તપાસ.

ડબિંગની તુલના સબટાઈટલિંગમાં કિંમતો ઓછી થાય છે, પરંતુ વાંચન વાંચન ફિલ્મ જોવામાં બહુવિધ સમયનો સમય નથી. જે ખાસ ભણેલાનું માર્કેટ નથી. બીજી બાજુ ડબિંગનો ખર્ચ વધુ છે, પરંતુ બટનો કમાણી એટલો જ વધારે છે.

વૉઇસ એક્ટિંગ ક્રાફ્ટેન સનમાન સંગ્રહ
હિંદીમાં ‘હેરી પોટર’ અવાજ સંપાદક વૉઇસ આર્ટિસ્ટ રાજેશ કવા કહે છે કે મલ્ટિ લંગંગવેજ ફિલ્ટર છે ૉ શરૂઆતસ. .ક્ટક્ટની કક્ટને .ક્ટક્ટક્ટ આ….. જે જે જે જે જે શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત શરૂઆત……………………….

હવે મલ્ટિ લંગંગવેજ ફિલ્ટરના આધારે હિંદીના સ્ટાર કાળાંક દક્ષિણના સ્ટાર્સ મિક્સ અપનાવવામાં આવ્યા છે, દરેક ભાષાના વહીવટનો એક્ટરનો ફાયરપ્લેસ છે, જેમ કે હિંદીના વ .ઇસ એક્ટરમાં કોઈ તમિળ નથી, તેલુગુ અવાજ થઈ રહ્યો છે, જ્યારે તેણીના વસઇસ ક્ટરક્ટર અક્ષર કુમારિકાને હિંસા મળી છે.

પ્રભાસ હવે હિંદી સંવાદો બોટાશે અને તે જાતે જ ડબિંગની પસંદગી કરે છે, પરંતુ અન્ય સ્ટાર્સ માટે ડબિંગ આર્ટિસ્ટનું નિરીક્ષણ કરે છે અને માર્કેટિંગ કરે છે.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *